ترأس الدكتور محمد خرشیش، مدیر مدرسة الملك فھد العلیا للترجمة بطنجة، التابعة لجامعة عبد المالك السعدي،
یوم الثلاثاء 03 ینایر الجاري، یوما دراسیا نظمته شعبة الترجمة (عربیة/فرنسیة/إنجلیزیة).
وخلال ھذا الیوم الدراسي، الذي أدار أشغاله الأستاذ مزوار الإدريسي، وتميز بمشاركة نخبة من الأساتذة الباحثین، المتخصصین، تم تقدیم مجموعة من المداخلات العلمیة الھامة، التي تمحورت حول عدد من أعمال ھذه
القامة العلمیة، التي تقیم في المغرب منذ 1972 ،والتي أغنت الساحة الأكادیمیة، العربیة والعالمیة، بمؤلفات وأبحاث علمیة ستظل خالدة.
وشارك الأساتذة عبد الرحمان السلیمان، من جامعة لوفن، بلجیكا، بعرض علمي بعنوان ” علي القاسیمي : العالم المصطلحي والعالم المعجمي والمترجم الفذ “، وعصام ثائر مدیر الترجمة في وزارة الثقافة العراقیة بمداخلة علمیة بعنوان ” علي القاسمي: مترجما، وھي المداخلة التي ألقاھا بالنیابة عنه الأستاذ عبد الجلیل وجاط، وحسن دریر من جامعة القاضي عیاض بمراكش، بعرض علمي بعنوان ” ترجمة فن التشویق والقلق: قصتان قصیرتان
(النجدة والخوف) ” للدكتور علي القاسمي، ومحمد القصار من شعبة عربیة فرنسیة إنجلیزیة بمدرسة الملك فھد العلیا للترجمة بطنجة بقراءة علمیة دقیقة في كتاب الدكتور علي القاسمي: الترجمة وأدواتھا. دراسات في النظریة والتطبیق.
وتم الأستاذشكیب اللبیدي من الشعبة ذاتھا بورقة علمیة بعنوان DICTIONARIES BILINGUAL AND Linguistics من منظور اللسانیات التطبیقیة المعاصرة. إضافة إلى محمد المدیوني من شعبة الترجمة عربیة
إنجلیزیة فرنسیة بمداخلة علمیة بعنوان مدخل الى المصطلحیة الحدیثة من خلال كتاب “علم المصطلح أسس النظریة وتطبیقات العلمیة”.

